首页> 中文学位 >《爱迪生与创新的兴起》中图片说明汉译实践报告
【6h】

《爱迪生与创新的兴起》中图片说明汉译实践报告

代理获取

目录

声明

1. Introduction

2. Brief Introduction to the Translation Project and Cutline

2.1 Brief Introduction to the Translation Project

2.2 Introduction to Cutline

3. Description of the Translation Process

3.1 Pre-translation

3.1.1 Analysis of the Source Text

3.1.2 Making an E-C Terminology Table

3.1.3 Reading the Related Literature

3.1.4 The Translation Tool Used During Translation

3.2 While-translation

3.3 After-translation

4. Case Analysis

4.1Literal translation

4.2 Omission

4.3 Amplification

4.4 Adaptation

4.5 Conversion

4.6 Annotation

5. Conclusion

参考文献

Appendix A

Appendix B

致谢

展开▼

摘要

图片说明的可读性仅次于标题和内容提要。作为图片的一部分,图片说明对图片起到解释、补充、提升的作用。但图片说明的独立性较差,不能单独存在,必须依附图片而存在。因此,研究图片说明的翻译非常重要。一条有效的图片说明译文不仅能帮助读者理解文章内容,还能提高读者的整体阅读体验。反之,一条乏善可陈的图片说明译文则给读者带来阅读困难。翻译图片说明需注意:一要结合图片。不看图片,只根据图片的文字说明进行翻译,不能有效传达图片的含义。二要结合文章,不看文章,翻译出来的图片说明文字有可能与正文内容不一致、甚至矛盾。
  本实践报告中的图片材料选自《爱迪生与创新的兴起》,该书是导师分配的翻译任务,目前市面上还没有译文中文。笔者在案例分析中分析了直译,增译,省译,改译,转换法,加注法以及化被动为主动句在图片说明汉译中的应用。
  本实践报告共分为四个部分。第一部分是翻译任务描述,包括材料来源以及作品简介;第二部分是翻译过程描述;第三部分是图片说明英译汉案例分析。第四部分是翻译实践总结。

著录项

  • 作者

    朱佳佳;

  • 作者单位

    山西师范大学;

  • 授予单位 山西师范大学;
  • 学科 翻译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 周海燕,刘全虎;
  • 年度 2017
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

    英汉翻译; 图片说明; 翻译方法;

  • 入库时间 2022-08-17 11:06:42

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号