首页> 中文学位 >从语言学和文化角度探析中国英语及中式英语
【6h】

从语言学和文化角度探析中国英语及中式英语

代理获取

目录

封面

声明

英文摘要

中文摘要

Abbreviations

目录

Chapter 1 Introduction

1.1 Research Background

1.2 Research Significance and Purpose

1.3 The Structure of the Thesis

Chapter 2 Literature Review

2.1 Definitions of China English and Chinglish

2.2 Relevant Studies on World Englishes

2.3 Relevant Studies on Theoretical Models

2.4 Language and Culture

Chapter 3 The Anatomy of China English and Chinglish

3.1 Causes of China English

3.2 Causes of Chinglish

3.3 Linguistic Features of China English

3.4 Characteristics of Chinglish

3.5 From Chinglish to China English

Chapter 4 Outlook of China English and Chinglish

4.1 Boost China English

4.2 Phase out Chinglish

Chapter 5 Conclusion

5.1 Research Findings

5.2 Limitations and Prospect

参考文献

致谢

Publications

展开▼

摘要

在全球化的背景下,英语已成为一门应用最广泛的国际性语言。英语在跨文化交际中起到重要桥梁作用,在其广泛使用与普及中,不同的英语变体应运而生。全球化导致了英语本土化,在不同文化背景下的英语变体使英语更富多样性,也使得“绝对标准英语”的正确性更具相对性。中国英语是以汉语为本族语的人们在其特定的语言环境下所使用的一种英语变体,是英语顺应中国社会文化、思维方式和汉语言结构的结果。与中国英语截然不同,中式英语指的是中国人错误使用的一种畸形英语现象,它违背基本的英语语法、语义及语用规则,是母语负迁移的结果。本论文在前人研究基础上,从语言变异,语言顺应理论,跨文化交际与汉语思维四个方面分析了中国英语产生的理据;以中介语、语言迁移及二语习得理论为支点阐释了中国英语存在的理论基础。中国英语是对世界英语的重要补充和丰富,表明其具有重要现实意义。
  本文以社会文化及语言学为理论视角,通过对比分析及错误分析的方法,探讨了中国英语的成因,以及其在语音、词汇、句法、语篇等语言层面的特点,辅以中式英语的成因及特点分析加以比较。旨在将错误的“中式英语”转化为正确的“中国英语”,这种转化将有利于我们更准确地使用英语传播中国文化,促进跨文化交流。希望此论文能为英语学习者了解“中式英语”与“中国英语”提供帮助,对英语教学有所启示,最重要的是,能为中西文化的交流贡献一份力量。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号