封面
声明
致谢
英文摘要
中文摘要
目录
INTRODUCTION
0.1 Background of the Research
0.2 Significance of the Research
0.3 Purpose of the Research
0.4 Structures of the Research
1 Literature Review
1.1 Overview of Modern Translation and Retranslation Theories
1.2 Necessity and Reasons
1.3 From Dynamic Equivalence to Empirical Research
1.4 Descriptive Translation Studies
1.5 Corpus Linguistics and Translation Studies
2 Theoretical Framework
2.1 Corpus-based Translation Studies
2.2 Translation Memory
3 Research Methodologies
3.1 Introducing CAT into Retranslation Process
3.2 Introducing Translation Technology in Analysis of Pretreatment and Proofreading of Retranslation
3.3 Application of Retranslation Parallel Corpora under the Help of CAT
3.4 Alignment in Construction of Parallel Corpus
3.5 The Basic Workflow of Parallel Corpus Construction
4 Literature Retranslation Evaluation Using Translation Technology
4.1 Retranslation Evaluation Strategies Overview
4.2 Studies on Evaluation of Literature Retranslation
4.3 Researches on Different Literature Retranslation Evaluation Strategies
4.4 Models and Methods of Evaluation:from Traditional Studies to Modern and Contemporary Technology-based Studies
4.5 Quantity and Quality
4.6 A Case Study in Literature Retranslation Evaluation
5 Conclusion
5.1 Major Findings of the Research
5.2 Limitation of the Research
5.3 Suggestions and Outlook of the Research
参考文献
APPENDIX