首页> 中文学位 >《金字塔的底端3.0:通过创新和创业实现可持续发展》(节选)翻译实践报告
【6h】

《金字塔的底端3.0:通过创新和创业实现可持续发展》(节选)翻译实践报告

代理获取

目录

声明

Introduction

Chapter 1 Task Description

1.1 Introduction of the Source Text

1.2 Features of the Source Text

1.2.1 Lexical features

1.2.2 Syntactic features

1.3 Background and Significance of the Study

Chapter 2 Task Process

2.1 Preparations before Translation

2.1.1 Background knowledge preparation

2.1.2 Preparation of translation tools

2.1.3 Introduction to functional equivalence

2.2 Translation Process

2.3 Quality Control

Chapter 3 Case Analysis

3.1 Translation at Lexical Level

3.1.1 Literal translation

3.1.2 Free translation

3.2 Translation at Syntactic Level

3.2.1 Linear translation

3.2.2 Translation of passive sentences

3.2.3 Translation of long sentences

3.3 Translation at Discourse Level

3.3.1 Ellipsis

3.3.2 Conjunction

Chapter 4 Practice Summary

4.1 Translation Experience and Lessons

4.2 Unsolved Problems

Conclusion

参考文献

致谢

Appendix I:The Target Text

Appendix II:The Source Text

展开▼

摘要

随着我国改革开放的不断深入,中国与外国在企业市场管理方面的合作日益增多,中国众多企业高级管理人员纷纷把目光集中到国外优秀的产业经济学图书上。本翻译材料节选自图书《金字塔的底端3.0:通过创新和创业实现可持续发展》。本书以清晰、系统的方式,详尽地阐述了产业经济学的不同方面,重点介绍了不同市场条件下的企业行为,可以为中国企业的高级管理人员提供丰富的市场管理经验和先进的产业组织模式。但是,目前我国产业经济学图书翻译质量参差不齐,容易引起国内读者误解,因此,本次汉译研究具有一定的学术和实用价值。
  本文以功能对等理论为指导,研究和探讨了产业经济学图书的汉译。本报告除了引言和结论外由四章组成:第一章为任务描述,介绍了文本来源、文本特点以及研究背景和意义;第二章对任务过程进行了描述,包括译前准备、翻译过程和质量控制;第三章是案例分析,主要以功能对等理论为基础,分别从词汇、句法和语篇三个层面探讨了产业经济学图书汉译的策略,是整个翻译报告最重要的内容;第四章对此次翻译的经验和教训进行了总结,指出了整个翻译项目的遗留问题。通过具体实例的汉译分析,本文希望能够进一步提高产业经济学图书汉译质量,促进国际间经济活动的沟通与合作。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号