声明
外文摘要
第一部分 翻译项目简介
1.1 项目背景
1.2 项目内容
1.3 项目意义
1.4 项目实践过程
1.4.1 翻译前期准备
1.4.2 翻译实践过程
1.4.3 翻译实践中的问题及解决方案
第二部分 翻译项目研究报告
2.1 科技类文本的翻译原则
2.1.1科技类文本的特征
2.1.2 科技翻译理论探讨
2.1.3奈达“功能对等”理论
2.2 功能对等视角下的词汇翻译
2.2.1专业术语翻译
2.2.2汉日同形异义词翻译
2.3功能对等视角下换化策略在科技文本中的应用
2.3.1词类转化
2.3.2成分换化
2.3.3主被换化
2.4 功能对等视角下翻译技巧在长难句中的应用
2.4.1倒译技巧的应用
2.4.2拆译技巧的应用
第三部分 翻译项目实践总结
3.1翻译项目总结
3.2翻译中存在的问题和不足
第四部分 翻译项目原文及译文
参考文献
致谢
作者简介
附录
对外经济贸易大学;