文摘
英文文摘
第一章 绪论
一、选题意义
二、研究综述
(一) 英语语篇研究
(二) 汉语与对外汉语语篇研究
三、研究方法
(一) 偏误分析法
(二) 描写分析法
第二章 有关语篇、语篇衔接的理论基础
一、关于语篇
二、关于语篇衔接理论
第三章 留学生作文语篇衔接偏误分析
一、语篇衔接手段的缺失
(一) 照应(或指称)缺失
(二) 替代缺失
(三) 重复缺失
(四) 连接缺失
二、语篇衔接手段的误用
(一) 照应(或指称)误用
(二) 省略误用
(三) 替代误用
(四) 连接误用
(五) 词汇重复误用
(六) 搭配误用
(七) 上下义/局部一整体关系误用
三、语篇衔接手段冗余
(一) 词汇重复冗余
(二) 关联词语冗余
(三) 照应(指称)冗余
四、小结
第四章 偏误成因与影响因素
一、母语的干扰—负迁移
二、目的语因素
三、文化心理因素
四、教学中存在的不足
(一) 语篇教学意识淡薄,尤其在初级教学阶段
(二) 语篇技能训练不足
(三) 教材没有体现系统的语篇知识和语篇训练项目
第五章 解决对策
一、强化语篇教学意识,调整教学思路
(一) 从初级阶段做起
(二) 从整体上培养留学生的汉语语篇观念
二、改进教学方法
(一) 采用从大到小、从面到点的教学方式
(二) 比较母语和汉语语篇衔接手段的异同
(三) 进行语篇分析,讲练汉语的语篇规则
(四) 逐步深化留学生的写作训练层次
(五) 以读促写,培养汉语语感和汉语思维
三、教材中增加汉语语篇衔接知识和训练项目
结语
参考文献
致谢
学位论文评阅及答辩情况表