声明
Contents
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
Chapter Two Task Description
2.1 Background of the Task
2.2 Pre-task Preparation
2.3 In-task Interpretation
Chapter Three English as a Lingua Franca
3.1 The Definition of ELF
3.2 The Development of ELF
3.3 The Features of ELF
3.4 Comparison Between Similar Terms
Chapter Four Challenges Met in Interpretation
4.1 Lack of Shared Baekground Knowledge
4.2 Strong Accent of the Clients
4.3 Poorly Translated Speech Drafts
4.4 No Equivalents for Culture-loaded Words
Chapter Five Major requirements for Interpreters
5.1 Tolerant Attitude
5.2 Multicultural Outlook
5.3 Multilingual Proficiency
5.4 Cross-cultural Communication Skills
5.5 Powerful Mentality
Chapter Six Conclusion
6.1 Clients’ Feedback on the Interpreter’s Performance
6.2 Self-Reflection on the Role of an Interpreter in the ELF Context
6.3 Suggestions for the Training of Interpreters
References
Acknowledgments