声明
Contents
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Task Description
1.1 Introduction to the Task
1.2 Requirements and Schedule of the Translation of Academic Papers
Chapter Two Translation Process and Management
2.1 Analysis of the Textual Features
2.1.1 Newmark’s Text Typology
2.1.2 Informative Functions of Geophysical Papers
2.1.3 Terminology in Geophysical Papers
2.2 Application of Computer Aided Translation Tools
2.2.1 Creation of a New Translation Project
2.2.2 Collection of Resources
2.2.3 Creation of Glossary and Import of Terms
2.2.4 Translating with MemoQ and Export of the Translation
2.3 Project Management
2.3.1 Translating Mode:Independent and Cooperative Translating
2.3.2 Time Control
2.3.3 Quality Control
Chapter Three Difficulties and Solutions
3.1 Diction and Collocation
3.2 Translation of Highlights
3.3 Choice of Tenses
3.4 Differences of Logic in the Source and Target Texts
Chapter Four Feedbacks and Reflections
4.1 The Writers’ Feedbacks
4.2 The Group Leaders’ Feedbacks
4.3 The Journal Editors or Reviewers’ Feedbacks
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
Appendixes