封面
声明
中文摘要
译文摘要
目录
第一章 翻译任务描述
1.1翻译背景
1.2预期目标
1.3报告结构
第二章 原文和节选内容介绍
2.1原文背景
2.2原文特点
2.2.1内容丰富 表现形式多样
2.2.2涉及知识面广 专业术语繁多
2.2.3语言准确、严谨
2.3节选内容介绍
第三章 翻译理论阐述
3.1纽马克的文本类型理论
3.2文本类型理论与语义翻译法和交际翻译法
第四章 案例分析
4.1交际翻译之词汇的翻译
4.1.1专有名词的翻译
4.1.2词义变通
4.1.3词义引申
4.1.4词义创造
4.2交际翻译之句子的翻译
4.2.1调整语序
4.2.2运用对偶手法
4.2.3句子意译
4.2.4长句顺译
4.2.5句子合并
4.2.6 综合运用多种方法
第五章 翻译总结
5.1翻译收获
5.2翻译不足
参考文献
致谢
附录一:原文
附录二:译文