声明
1. Introduction
1.1 Background of the Report
1.2Purpose and Significance of the Report
2. Task Description
2.1Background Information
2.1.1Information about the Speakers
2.1.2 Information about the Audiences
2.1.3 Information about the Interpreter and Her Requirements
2.2Pre-task Interpretation
2.2.1 Appropriate Strategies for English Interview Programs
2.2.2 Detailed Information of the Location, Time and Parties Involved
2.2.3 Specific Preparation
3.Case Analysis
3.1Strategiesin Common Interpreting Process
3.1.1Syntactic Linearity
3.1.2 Omission
3.2Difficulties and Solutions in the Interpreting Process
3.2.1Lack of Background Information
3.2.2Fail to keep pace with speakers
3.2.3Anxiety in Interpreting Process and Inappropriate Output
4. Reflections
4.1Modification in Interpreting Strategy
4.2 Feedback from Audiences, Partner, and the Interpreter Herself
4.3Lessons Gained from the Interpreting Process
4.3.1No Background Information, No Interpretation
4.3.2Flexibility, an Extra Bonus
5. Conclusion
参考文献
Appendix
致谢