声明
致谢
摘要
第一章 翻译项目介绍
1.1 项目背景
1.2 项目目标
1.3 项目意义
1.4 项目结构
第二章 原作背景的介绍
2.1 作者简介
2.2 作品简介
2.2.1 犯罪心理侧写工作的介绍
2.2.2 典型犯罪类型的简介
2.2.3 犯罪心理侧写法在真实案例中的运用
第三章 翻译准备
3.1 翻译前期准备
3.1.1 确定翻译项目
3.1.2 搜集犯罪心理侧写相关文献
3.2 原作的文本分析
3.2.1 文体风格
3.2.2 语言特征
3.3 翻译理论
3.3.1 语义翻译
3.3.2 交际翻译
第四章 翻译过程
4.1 语义翻译在犯罪心理侧写工作介绍中的应用
4.1.1 刑事犯罪方面的词汇翻译
4.2 交际翻译在犯罪心理侧写过程中的应用
4.2.1 侧写工作中句子的翻译
4.2.2 语言立体化的塑造
第五章 总结
5.1 本次翻译项目的现实指导意义
5.2 翻译启示和待解决的问题
参考文献
附录一 译文
附录二 原文