声明
致谢
摘要
第一章 翻译任务概述
1.1 材料来源
1.2 翻译背景
1.3 作者简介
1.4 报告结构
第二章 翻译实践过程
2.1 译前准备
2.1.1 原文阅读与分析
2.1.2 探究作者的写作风格
2.1.3 相关资料的查阅与积累
2.2 翻译策略选择
2.3 辅助工具与术语统一
第三章 翻译难点与方法
3.1 翻译难点
3.1.1 澳洲专有生态词汇的翻译
3.1.2 词与词之间关系的翻译
3.1.3 具体词汇的特殊翻译
3.1.4 翻译症的解决
3.1.5 形容词的翻译
3.1.6 长难句的翻译
3.2 翻译方法
3.2.1 专有词汇的译法
3.2.2 解包袱法
3.2.3 具体译法
3.2.4 冲突式转换法
3.2.5 汉语四字格译法
3.2.6 分译法
第四章 翻译实践总结
4.1 翻译经验与教训
4.2 仍待解决的问题
参考文献
附录