声明
致谢
摘要
第一章 翻译任务概述
1.1 翻译背景
1.2 翻译意义
1.3 报告结构
第二章 研究背景
2.1 作者简介
2.2 原文概况
2.3 原文分析
第三章 翻译难点与方法
3.1 译前准备
3.2 翻译难点
3.2.1 专有名词的翻译
3.2.2 一词多义
3.2.3 文化负载词的翻译
3.2.4 代词的翻译
3.2.5 长难句的翻译
3.3 翻译方法
3.3.1 专有名词的译法:音译法、意译法与混合式译法
3.3.2 一词多义的翻译方法:词义选择
3.3.3 文化负载词的翻译方法:意译法
3.3.4 代词的翻译方法:省略法和还原法
3.3.5 增译法
3.3.6 变词为句
3.3.7 句子的拆分与合并
3.3.8 语篇衔接方式的调整
3.4 质量监控
第四章 翻译总结
4.1 经验教训
4.2 翻译启示
4.3 仍需解决的问题
参考文献
附录