封面
中文摘要
英文摘要
致谢
目录
第一章 任务描述
1.1 任务背景介绍
1.2 文本选择原因
1.3 文本性质与特点
第二章 任务过程
2.1 文本来源
2.2 译前准备
2.2.1参观大都会艺术博物馆
2.2.2 了解欧洲绘画的相关知识
2.2.3 原文本分析
2.2.4 专业术语检索
2.3 翻译过程
2.3.1 大都会艺术博物馆欧洲绘画参观指南的翻译
2.3.2 相关艺术类说明文用语的翻译
第三章 案例分析
3.1 传播学基本理论指导下的艺术类说明文翻译原则和策略
3.1.1 传播学基本理论的介绍
3.1.2 传播学基本理论在艺术类说明文翻译中的应用
3.2 艺术类说明文翻译操作原则
3.2.1 信息准确原则
3.2.2 译文易为受众接受原则
3.3 翻译过程中运用到的翻译方法
3.3.1 顺译法
3.3.2 拆句法
3.4 翻译中遇到的问题和难点
3.4.1 人名翻译和作品翻译
3.4.2 译文语言的选择
第四章 实践总结
4.1 翻译所感所学
4.1.1对传播学基本理论的重新理解
4.1.2制约翻译能力的因素
4.2 尚存问题
4.2.1 术语
4.2.2 西方文化
4.2.3 知识储备
4.2.4 解决方法
参考文献
附录