声明
致谢
1 Task Description
1.1 Task Background
1.2 Request of Clients
1.3 Task Allocation
2 Process Description
2.1 Preparation before Interpreting
2.1.1 Background of Task
2.1.2 Preparation for Vocabulary
2.2 Interpreting Practice Process
2.3 Analysis of Interpreting Practice
3 Case Analysis
3.1 Translation Variation Strategies in Consecutive Interpreting
3.1.1 Characteristics of Consecutive Interpreting in Class
3.1.2 Theoretical Foundation of Translation Variation Strategies
3.1.3 The Application of Translation Variation Strategies to Interpreting
3.1.4 Necessity and Feasibility of Employing Translation Variation Strategies in
3.2 Difficulties in the Interpreting Practice
3.2.1 Redundant Information
3.2.2 Unclear Logical Relationship between Sentences
3.2.3 Difference in Sentence Structure
3.3 Translation Variation Strategies Applied in the Consecutive Interpreting Practice
3.3.1 Omission
3.3.2 Addition
3.3.3 Editing
4 Conclusion
参考文献
Appendix A