声明
摘要
第1章 翻译任务介绍
1.1 文本选择
1.2 项目意义
1.3 报告结构
第2章 翻译过程
2.1 理论框架
2.1.1 动态对等理论
2.1.2 语义翻译理论
2.2 文本内容
2.3 文本分析
第3章 翻译问题及解决方案
3.1 翻译难点
3.1.1 文化差异的处理
3.1.2 时态的处理
3.2 文学翻译所遵循的原则
3.2.1 文学评论的专业性
3.2.2 戏剧翻译的可表演性
3.2.3 小说语言的审美性
第4章 翻译实践总结
4.1 翻译心得
4.2 翻译的经验与教训
4.3 翻译中尚待解决的问题
参考文献
附录 选取翻译任务中的译文
致谢
作者简介