退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
摘要
第1章 任务描述
1.1 原文介绍
1.2 翻译任务简介
第2章 任务过程
2.1 译前准备
2.2 翻译过程描述
2.3 译后事项
第3章 案例分析
3.1 限定性定语从句概述
3.2 限定性定语从句翻译实例
3.2.1 前置法
3.2.2 后置法
3.2.3 融合法
第4章 实践总结
4.1 翻译总结
4.2 启示
参考文献
附录
致谢
作者简介
顾莉华;
大连海事大学;
海事文献; 英汉翻译; 定语从句; 翻译策略;
机译:实施紧急手册:可以在急剧事件期间帮助翻译患者护理的最佳实践吗?
机译:泥沙工程:过程,测量,建模和实践。ASCE工程实践手册和报告,第110号
机译:Marcelo H. Garcia对泥沙工程,过程,测量,建模和实践的审查(ASCE手册和工程实践报告第110号)
机译:科技英语中定语从句的英汉翻译技巧
机译:郊区初中的七年级和平均阅读者对书面语中限定性和非限定性相对条款的理解。
机译:研究限定性单纯皮下血管瘤(皮下血管痣脂瘤性血管瘤小叶性血管瘤)然后对眼眶限定性血管瘤做几点评论
机译:基于语料库的英汉同时翻译中定语从句的研究
机译:健康手册的翻译及对目标读者的影响:西班牙语翻译文本的结构和语用特征的对比分析西班牙文原文翻译
机译:在连续粘结安装中准备新colada的过程中将其放置在假锭中的程序,以及将这种程序付诸实践的安装程序。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
机译:在水上航空活动实践中的围墙安全性(由Google翻译进行机器翻译,不具有法律约束力)
机译:冲浪实践中对人体的保护装置(由Google翻译进行机器翻译,不具有法律约束力)
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。