首页> 中文学位 >《基于大数据和解析学的城市管理优化》网络研讨会模拟口译实践报告
【6h】

《基于大数据和解析学的城市管理优化》网络研讨会模拟口译实践报告

代理获取

目录

封面

Acknowledgments

摘要

Abstract

Table of Contents

Chapter One Introduction

Chapter Two Literature Review

2.1 The Evaluation Criteria of the Interpreting Quality

2.2 Gile’s Effort Model and Comprehension Equation

Chapter Three General Description of the Interpretation Task

Chapter Four Interpreting Preparation and Process

4.1 Interpreting Preparations before the Task

4.1.1 Interpreting Preparation about the Theme

4.1.2 Interpreting Preparation about the Speaker

4.2 Interpreting Process

Chapter Five Practical Case Analyses

5.1 Syntactic Linearity

5.2 Appropriate Adjustment

5.3 Anticipation

5.4 Information Reformulation

5.5 Simplification

Chapter Six Conclusion

6.1 Self-evaluation and Self-reflection

6.2 The Inspiration for Future Practice

Reference

Appendix

声明

展开▼

摘要

在全球化的大背景下,全世界范围内的学术交流愈来愈紧密。其中,国际学术会议是学术交流的一种重要形式,而其中网络研讨会又是国际学术会议的一种新兴形式。同声传译作为一种最有效率的口译形式,常常被国际学术会议所采用。由于国际学术会议是涉及某一领域的特定主题的高层次交流,其主要特点是学术性和交流性。会议的发言者中也不乏母语非英语的发言人,他们的发言本身具有学术报告的特点,专业性强,同时受其母语影响,一些非英语为母语的发言人的演讲在口音、语速和语言组织上与英语母语者有一定的差异。因此,对于国际学术会议同声传译员就有更高的要求。
  本文是作者对《基于大数据和解析学的城市管理优化》网络研讨会所进行模拟同声传译的实践报告。本报告以口译质量评估标准和丹尼尔·吉尔精力分配模型为理论依据,通过选取的实际案例分析,如何使用相应的同声传译策略及技巧,来达到更好的翻译效果。最后,通过本次实践的自我反思和经验总结,为作者未来的学术会议同声传译实践起到良好的指导作用,同时也希望可以为其他同声传译员在此类型会议的翻译实践带来一些启发。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号