封面
中文摘要
英文摘要
目录
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Purposes
1.3 Methodology and Data
1.4 Research Significance
1.5 Structure of the Dissertation
Chapter 2 Literature Review
2.1 A Review of Translator’s Subjectivity
2.2 A Brief Introduction to the Versions of Gulliver’s Travels
Chapter 3 Theoretical Framework
3.1 Skopostheorie
3.2 Translator’s Subjectivity in Skopostheorie
Chapter 4 Brief Introductions to Gulliver’s Travels and Wang Weidong’s Chinese Version
4.1 A Brief Introduction to Jonathan Swift and His Novel
4.2 A Brief Introduction about Wang Weidong and His Version
Chapter 5 Translator’s Subjectivity in Wang Weidong’s Version of Gulliver’s Travels
5.1 The Intention of the Source Text and the Translation Purpose of Wang Weidong
5.2 Wang’s Subjectivity Displayed under the Skopos Rule
5.3 Wang’s Subjectivity Displayed under the Coherence Rule
5.4 Wang’s Subjectivity Restrained by the Fidelity Rule
Chapter 6 Conclusions
6.1 Findings
6.2 Limitations
6.3 Suggestions for Further Studies
参考文献
发表论文和参加科研情况说明
Acknowledgements
声明