首页> 外文会议>International Conference on Education and Management >Translators' Subjectivity in Commercial Advertising Translation
【24h】

Translators' Subjectivity in Commercial Advertising Translation

机译:译者在商业广告翻译中的主体性

获取原文

摘要

While business interaction and communication between different cultures are increasingly frequent and close, the cross-cultural communication has affected everyone's life more or less. Commercial advertising translation as an effective bridge between Chinese culture and foreign culture is not merely a technique, but an art. Translators' subjectivity plays an important role in promoting products and spreading, affecting, and even innovating their own culture and others simultaneously. Translator's subjectivity is one of inter-subjectivities in translation process; inter-subjectivity is an existing way of subjectivity. Thus, translators' subjectivity study must turn to translating inter-subjectivity study in commercial advertising translation with the development of economic globalization.
机译:虽然不同文化之间的商业互动和沟通越来越频繁,但跨文化沟通或多或少地影响了每个人的生命。商业广告翻译作为中国文化与外国文化之间的有效桥梁不仅仅是一种技术,而是一件艺术。译者的主体性在促进产品和传播,影响,甚至同时创新自己的文化和其他人方面发挥着重要作用。译者的主体性是翻译过程中的主观间的主观性;主题间性是现有的主体性方法。因此,翻译人员的主观性研究必须随着经济全球化的发展转向商业广告翻译中的主观性学习。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号