声明
摘要
第一章 引言
1.研究背景
2.研究目的
3.研究意义
第二章 文献回顾
1.《黄帝内经》英译本研究现状
2.文化缺省研究
2.1 文化缺省定义
2.2 《黄帝内经》的英译本中文化缺省特征
3.中医文献英译中文化缺省与补偿策略研究现状
3.1文化缺省与补偿策略描述性研究现状
3.2文化缺省与补偿策略理论性研究现状
4.关联顺应论研究现状
4.1 关联论研究现状
4.2 顺应论研究现状
4.3 关联顺应论研究现状
5.关联顺应论指导下《黄帝内经》英译本中文化缺省补偿原则
5.1 尊重时代,与时进退
5.2 容格同举,交际为先
5.3 主次分配,文化保真
5.4 最佳关联,动态顺应
第三章 研究方法
1.文本选择原因
2.选择标准
3.选取原则
3.1 重复性原则
3.2 明确性原则
3.3 完整性原则
4.研究方法
4.1 文献分析法
4.2 手动收集法
4.3 随机取样法
4.4 比较分析法
4.5 归纳总结法
第四章 研究结果
1.《黄帝内经》三英译本中文化缺省策略分析
1.1 直译
1.2 直译加注
1.3 音译(加注)
1.4 意译
1.5 硬译
1.6 不译
1.7 创新法
2.《黄帝内经》英译本中文化缺省英译策略总结
2.1 文化缺省英译优势
2.2 文化缺省英译不足
3.《黄帝内经》中文化缺省分类及补偿策略
3.1 《黄帝内经》文化缺省分类
3.2 《黄帝内经》中文化缺省补偿策略
第五章 结论
1.本文结论
2.本文不足之处
2.1 研究范围限制
2.2 文献资源有限
参考文献
攻读硕士学位期间取得的学术成果
致谢