首页> 中文学位 >二语对母语的影响:来自存现句的证据
【6h】

二语对母语的影响:来自存现句的证据

代理获取

目录

声明

摘要

Abstract

Table of Contents

List of Tables

List of Figures

Chapter One Introduction

1.1 Background of the Study

1.2 Significance of the Study

1.3 Organization of the Thesis

Chapter Two Literature Review

2.1 Important Terms

2.1.1 Existential sentences

2.1.2 Language Transfer

2.1.3 Language Interference

2.2 Studies of Existential sentences

2.2.1 Studies of Chinese Existential sentences

2.2.2 Studies of English Existential sentences

2.2.3 Contrastive Studies

2.3 Studies of Language Influence

2.3.1 The Influence of L1 to L2

2.3.2 The Influence of L2 to L1

2.4 Summary

Chapter Three Methodobgy

3.1 Research Questions

3.2 Subjects

3.3 Instrument

3.3.1 Selection of Items in the Test

3.3.2 Construction of Test

3.4 Pilot Study

3.5 Procedure

3.6 Data Collection

3.7 Data Analysis

Chapter Four Results and Discussion

4.1 Influence Caused by Intensive Training

4.1.1 Performances before Intensive Training

4.1.2 Performances after Intensive Training

4.2 Influence Embodied in Existential sentence Types

4.2.1 Division of Chinese Existential sentences

4.2.2 Comparison among Different Existential sentence Types

4.3 Influence Caused by English Proficiency

4.3.1 Group Division

4.3.2 Comparison among Different groups

4.4 Summary

Chapter Five Conclusion

5.1 Major findings

5.2 Theoretical and Pedagogical Implications

5.3 Limitations and Suggestions for Future Research

References

Appendix

Acknowledgements

展开▼

摘要

随着二语的习得,母语会在语音、词汇、句法以及概念认知等方面发生细微的改变。目前,有关二语对母语的影响研究,逐渐引起语言学界的广泛关注。
  通过回顾和整理前人的研究成果,本研究拟选取汉语存现句语序为研究对象,将二语习得者在强化培训前后对汉语存现句语序的判断变化作为研究重点,以此验证二语对母语的影响。本研究的研究问题有三。一是英语存现句的习得是否影响习得者对汉语存现句语序的判断?二是如果有影响,不同类型的汉语存现句所受的影响程度是否相同?三是英语作为二语对母语的影响是否与习得者的二语水平相关?
  本研究选取40名高中学生作为研究对象,测试工具为存现句的语序判断量表。运用社会科学统计软件SPSS18.0对英语存现句强化培训前后的数据进行分析后,所得研究结果表明:英语存现句的习得会显著影响习得者对汉语存现句语序的判断。习得者对于不同类型的存现句的判断方式相同,即二语对不同类型存现句判断的影响程度相当。此外,二语水平能明显影响汉语存现句的判断,表现为:二语水平越高,所受影响越大。
  本研究的结果将对语际影响的研究,尤其是二语对母语影响的研究提供有力的证据。除此之外,该研究还可为英语教学与英语作为二语的教学提供如下启示:1)两种语言的对比教学,可提升两种语言的运用能力;2)英汉互译,亦可加深习得者对两种语言的理解,从而提高语言应用能力;3)在有意义的语境中开展句法教学,有助于学习者掌握其用法;4)充分了解两种语言的差异,可降低二语对母语的不利影响。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号