退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
摘要
项目说明
一、引言
二、主位推进模式简介
2.1 主位、主语与话题的区分
2.2 主位推进四种模式
2.2.1 主位同一型
2.2.2 述位同一型
2.2.3 延续型
2.2.4 交叉型
2.3 主位推进对提高译文连贯性的作用
三、主位推进模式之应用——案例分析
3.1 主位同一模式
3.2 述位同一模式
3.3 延续模式
3.4 交叉型主位推进模式
3.5 四种模式综合应用
四、结语
参考文献
附录:原语/译语对照语篇
致谢
戴云;
南京农业大学;
主位推进模式; 史料翻译; 适用性; 译文连贯性;
机译:基于国际贸易下的商务英语翻译文化差异分析及对策探究
机译:昆虫古兰经和英语翻译文献的翻译查询分析
机译:预翻译文本分析是翻译过程的一部分
机译:基于Malcolm Williams的译文中心翻译质量评估模型的翻译竞赛翻译质量评估研究
机译:基于语料库的英语和俄语非翻译文本以及俄语翻译文本中主题和主题进展的研究。
机译:摘要87:最小处理的脂肪干细胞在辐射的下颌骨骨折修复小鼠模型中提高联合率:增强基于细胞的疗法的翻译应用
机译:丽莎尼尔森,西尔维亚:文化法典和译文:基于选定的umboring instrid lindgren及其波兰语翻译文化码和翻译:Astrid Lindgren进入波兰语的选定作品的情况
机译:健康手册的翻译及对目标读者的影响:西班牙语翻译文本的结构和语用特征的对比分析西班牙文原文翻译
机译:基于标点符号的亚句子对齐方式从翻译文本中提取译文的方法
机译:翻译文件图像制作装置,记录媒体和翻译文件图像制作方法
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。