首页> 中文学位 >《小黑狗流浪记》(韩译汉)
【6h】

《小黑狗流浪记》(韩译汉)

代理获取

目录

声明

《小黑狗流浪记》(韩译汉)

毕业作品翻译项目报告书

一、 翻译项目背景描述

二、译作信息描述

三、翻译难点与翻译方法的应用

四、翻译实践总结

参考文献

致谢

展开▼

摘要

随着“韩流”在中国的风行,形形色色的韩国儿童漫画作品也越来越多被介绍到中国,并受到广大中国读者的喜爱。作为一种特殊的文学形式,儿童漫画文学有着不同于其他文学作品的独特之处。漫画文学作品的读者对象多以青少年和儿童为主,其语言风格也与普通文
  学作品存在着较大的差异。漫画文学的的这种独特性决定了其汉译过程的独特性。因此,应该从漫画文学的特点出发,才能发现和把握漫画翻译的特点和规律。
  本翻译作品系韩国80年代漫画家李香元先生创作的《小黑狗流浪记》。在儿童漫画翻译中,叙事语体翻译可釆取简化结构、短句连贯表达和添加时间词的方法同过增词、改句、拆分等方式实现故事行文流畅;童谣语体翻译可采用添词译法实现童遥简单上口的特点,通过弥补译法实现多样修辞,通过拆分换序译法调整句子;对话语体翻译可借助添加辅助词、添加语气词,添加标点符号来努力达到理想效果。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号