首页> 中文学位 >课堂口译常见问题及解决方法--隆平高科援外培训项目中课堂口译实践报告
【6h】

课堂口译常见问题及解决方法--隆平高科援外培训项目中课堂口译实践报告

代理获取

目录

声明

摘要

ABSTRACT

Content

List of tables

Introduction

Chapter 1 Task description

1.1 Background of the interpreting task

1.2 Process of the interpreting task

1.2.1 Preparation before the interpreting

1.2.2 Process of the interpreting

Chapter 2 Case study

2.1 Trainers

2.1.1 Accents of the trainers

2.1.2 The teaching habit of the trainers

2.2 Participants

2.2.1 Accent of the participants

2.2.2 Different backgrounds of the participants

2.3 Interpreter

2.3.1 Obstacles in interpreting

2.3.2 Physical and psychological conditions

2.4 Unforeseen Circumstances

2.4.1 Teaching equipment failure

2.4.2 Unfavorable teaching environment

Chapter 3 Solutions to the common problems

3.1.1 Professional background knowledge

3.1.2 Background information of trainers and participants

3.1.3 Materials preparation before classroom interpreting

3.2 The requirements for the interpreter

3.2.1 Requirements for psychological and physical qualities

3.2.2 Requirements for professional skills and qualities

Conclusion

References

Appendix

Acknowledgments

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号