文摘
英文文摘
原创性声明及关于学位论文使用授权说明
绪论
第一章 出神的语言——徐迟译《瓦尔登湖》的语言特色
1.1诗化的语言
1.2诙谐的语言
1.3达意的语言
第二章入化的意象——徐迟译《瓦尔登湖》的意象构建
2.1翻译中的言意之辨
2.2徐译文中意象的特点
2.3徐译文中意象的价值
第三章多元文化系统视野下的徐译《瓦尔登湖》
3.1徐迟翻译《瓦尔登湖》的多元文化背景
3.2多元文化观照下翻译策略的择取
3.3多元文化观照下翻译策略的改进
结语
注释
参考文献
附录1:《瓦尔登湖》译本列表
致谢
攻读硕士学位期间主要的研究成果