文摘
英文文摘
1.引言
2.英汉句子结构的差异
2.1 英汉思维方式,表达习惯的差异
2.2 英汉形合与意合的差异
2.3 英汉修饰语位置的差异
3.运用分译法的指导原则
3.1 关联原则
3.2 层次切分原则
4.英译汉中分译法的运用
4.1 带从句的句子分译
4.1.1 定语从句的分译
4.1.2 状语从句的分译
4.2 不带从句的长句分译
4.2.1 含修饰语多的长句分译
4.2.2 结构较复杂的长句分译
5.结语
参考文献
附录 :翻译资料
致谢辞