Abstract
摘要
Contents
Introduction
0.1 The Research Background
0.2 The Purpose and Significance of the Study
0.3 The Research Methodology and the Structure of theThesis
Chapter One Literature Review
1.1 The Definition of Shift and Shift Level
1.2 The Definition of Experienced and Inexperienced Translators
1.3 Comments on Previous Studies
1.3.1 Studies Concerning Shift and Shift Level
1.3.2 Studies Concerning Surface and Deep Structure
1.3.3 Studies Concerning Experienced and Inexperienced Translators
1.3.4 Summary
Chapter Two The Theoretical Framework
2.1 Surface and Deep Structure
2.2 The Categorization of Shift Based on Catford’s Model
2.2.1 Category-shift
2.3 A Comparison of Syntactic Structures between English and Chinese
2.4 Summary
Chapter Three The Research Design
3.1 Subjects
3.2 Instruments
3.2.1 The Testing Materials
3.2.2 Analysis Tools
3.3 The Research Procedure
3.3.1 Sample Collection
3.3.2 Translation Analysis
3.3.3 Data Statistics
3.4 Summary
Chapter Four Results and Discussions
4.1 Data Coding
4.2 Research Results
4.2.1 Results by Comparing These Two Groups
4.2.2 Results by Comparing Individuals of Each Group
4.2.3 Results by Comparing Types of Shift in Translations of Each Group
4.3 Findings and Explanations
4.4 Summary
Conclusion
Bibliography
Appendix A:The Test Material
Appendix B:Questionnaire
Appendix C:Samples of Translations
Acknowledgements
声明