摘要
1.导论
1.1 研究现状
1.1.1 国外学者对引语的研究
1.1.2 国内学者对引语的研究
1.2 研究对象
1.3 研究目的及意义
1.3.1 理论意义
1.3.2 实践意义
1.4 研究方法
1.5 语料来源
2.汉日直接引语的比较
2.1 汉日直接引语的标记比较
2.1.1 汉语引语的标记
2.1.2 日语引语的标记
2.2 汉日引导语的构成比较
2.2.1 汉语引导语的构成
2.2.2 日语引导语的构成
2.3 汉日引语的构成比较
2.3.1 汉语引语的构成
2.3.2 日语引语的构成
2.4 汉日直接引语的结构比较
2.4.1 汉语直接引语的结构
2.4.2 日语直接引语的结构
2.5 小结
3.汉日间接引语的比较
3.1 间接引语的结构比较
3.1.1 汉语间接引语的结构
3.1.2 日语间接引语的结构
3.2 汉日转换规则的比较
3.2.1 结构的变化
3.2.2 人称的变化
3.2.3 时间词的变化
3.2.4 汉语“这、那”系列词的变化和日语“こ、そ、あ”系列词的变化
3.2.5 语气词的变化
3.2.6 语体的变化
3.3 汉日句类中引语转换的比较
3.3.1 陈述句中直接引语转换为间接引语比较
3.3.2 疑问句中直接引语转换为间接引语比较
3.3.3 祈使句中直接引语转换为间接引语比较
3.3.4 感叹句中直接引语转换为间接引语比较
3.4 小结
4.日本留学生引语习得偏误分析及教学策略
4.1 情况调查
4.1.1 调查对象
4.1.2 问卷设计
4.1.3 调查结果
4.2 偏误类型分析
4.2.1 遗漏偏误
4.2.2 误加偏误
4.2.3 错序偏误
4.3 偏误原因分析
4.3.1 内因
4.3.2 外因
4.4 教学建议
4.4.1 提供语境
4.4.2 教学讲解
4.4.3 课堂练习
4.5 小结
5.结语
5.1 本文观点
5.2 本文的创新之处
5.3 存在的问题
参考文献
附录:“直接引语和间接引语及其转换”偏误情况调查
致谢
声明