Chapter 1 Introduction
1.1 Background of the Report
1.2 Significance of the Report
Chapter 2 Translation Process
2.1 Preparation before Translation
2.1.1 Choice of the Source Text
2.1.2 Functional Equivalence Theory
2.2 Process of Translation
2.2.1 Comprehension of the Source Text
2.2.2 Translation of the Source Text
2.3 Proofreading of the Translation
2.3.1 Self-Editing of the Translation
2.3.2 Guidance and Advice from the Supervisor
Chapter 3 Case Analysis
3.1 Equivalence at Lexical Level
3.1.1 Culture-Loaded Words
3.1.2 Colloquial Words
3.2 Equivalence at Syntactic Level
3.2.1 Colloquial Sentences
3.2.2 Idioms
3.2.3 Long Difficult Sentences
Conclusion
参考文献
致谢
Appendix A 翻译实践自评
Appendix B 导师评语
Appendix C 翻译实践