文摘
英文文摘
Introduction
0.1 Research Background
0.2 Motivation and Significance
0.3 Approaches and Arrangement of the Paper
Chapter 1 Literature Review
1.1 Review of Aesthetics of Reception
1.1.1 The Theoretical Basis Aesthetics of Reception
1.1.2 Aesthetics of Reception
1.1.3 Theoretical Features of Aesthetics of Reception
1.1.4 Research Situation
1.2 A Review of Introduction of Uncle Tom 's Cabin and Lin Shu's Translation
1.2.1 Introduction of Uncle Tom's Cabin
1.2.2 Lin Shu and His Translation of Uncle Tom's Cabin
Chapter 2 Indeterminacy and Literary Translation
2.1 The Nature of Indeterminacy
2.2 Indeterminacy and Literary Translation
2.2.1 TranslationasaProcessofActiveReceptionandIndeterminacyFilling
2.2.2 Indeterminacy as an Important Feature of Literary Translation
2.2.3 Literary Translation as a Process of Indeterminacy Representation
2.3 Realization of Indeterminacy in Literary Translation
2.3.1 Concretizing the Indeterminacy
2.3.2 Maintaining the Indeterminacy
Chapter 3 Analysis of Indeterminacy in Chinese Version of Uncle Tom's Cabin by Lin Shu
3.1. Aesthetic Analysis in Hei Nu Yu Tian Lu
3.2 Analysis of Indeterminacy in Hei Nu Yu Tian Lu
3.2.1 Prosodic Features and Form
3.2.2 Semantic Construction
3.2.3 Image and Artistic Conception
3.2.4 Psychology
3.3 Realization of Indeterminacy in HeiNu Yu Tian Lu
3.3.1 Concretizing the Indeterminacy in Hei Nu Yu Iian Lu
3.3.2 Maintaining the Indeterminacy in HeiNu Yu Tian Lu
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
Appendix
攻读学位期间主要研究成果目录