退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
一、任务描述
1.1项目介绍
1.2项目要求
1.3选材意义
二、任务过程
2.1译前准备
2.2翻译过程
2.3译后校对
三、文献综述
3.1 字幕汉译的研究概况
3.2关联理论下的字幕汉译研究
四、理论基础
4.1 关联理论的定义与内容
4.2 关联理论指导下的翻译
五、译例分析
5.1词汇翻译
5.2句子翻译
六、结语
6.1 翻译中获得的经验和教训
6.2 尚待解决的问题
参考文献
致谢
附录
苏钰梅;
中南民族大学;
字幕翻译; 文化传播; 英汉翻译;
机译:翻译美学视角下美国电影中字幕翻译的美学表示
机译:克里斯托弗·凯利(Christopher Kelly)建筑工作室怀托摩萤火虫洞新西兰怀托摩游客中心2010
机译:关联理论:麦加里和奥利里与北爱尔兰的冲突
机译:根据空调的实际使用条件检查吸湿/放水材料的附着效果的方法研究(第1次报告)北海道室兰市的标准空调运行条件检验
机译:一项新型的古河道建议,即怀俄明州煤层,怀俄明州吉列的怀俄达克煤层,以及作为实习报告一部分的怀俄达克煤层地质概况。
机译:维也纳共识:关于艺术实验室性能指标制定的专家会议的报告
机译:在当地城市设立艺术博物馆的报告 - 室兰博物馆的案例研究 -
机译:艺术与新英格兰经济。 1978年新英格兰文化组织经济影响研究的最终报告
机译:怀亚罗·普库兰普学院
机译:在不知道艺术品的名称或名称的情况下使用艺术品或物体的局部采样访问艺术品,产品或其他有形或无形物体的方法
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。