声明
ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
CONTENTS
1.Introduction
1.1 Research background
1.2 Research questions
1.3 Thesis structure
2.Literature Review
2.1 Studies on domestication and foreignization
2.1.1 Studies on domestication
2.1.2 Studies on foreignization
2.2 Studies on IntercuItural communication
2.2.1 Different elements in intercultural communication
2.2.2 Relationship between culture and translation
2.2.3 The role of translator
2.3 Studies on buzzword
3.Theoretical Foundations
3.1 Dynamic Equivalence theory
3.2 Skopos theory
4.Analyses of Internet Buzzword Translation
4.1 Definition of Internet buzzword
4.2 Formation
4.3 Features
4.4 Translation methods
5.Domestication and Foreignization in Internet Buzzword Translation
5.1 Domestication in Internet buzzword translation
5.1.1 Chinese translations of English Internet buzzwords
5.1.2 English translations of Chinese Internet buzzwords
5.2 Foreignization in Internet buzzword translation
5.2.1 Chinese translation of English Internet buzzwords
5.2.2 English translation of Chinese Internet buzzwords
6.The Causes and Solution of Translation Strategy Choosing
6.1 Statistics of Internet Buzzword Translation Cases
6.1.1 E-C Internet buzzword translation
6.1.2 C-E internet buzzword translation
6.2 Analysis of the statistics
6.3 Factors affecting the choice of Internet buzzword translation strategies
6.3.1 Linguistic considerations
6.3.2 Social considerations
6.4 Combination of domestication and foreignization
7.Conclusion
Bibliography