首页> 中文学位 >企业外宣文本中汉语多重复句英译评述报告——以哈尔滨电机厂网页翻译为例
【6h】

企业外宣文本中汉语多重复句英译评述报告——以哈尔滨电机厂网页翻译为例

代理获取

目录

摘要

第一章 任务描述及机构与文本介绍

第一节 企业外宣文本及其英译综述

第二节 文本来源与研究目的

第二章 翻译评析

第一节 公司简介部分多重复句英译评析

第二节 公司战略部分多重复句英译评析

第三节 企业文化部分多重复句英译分析

第四节 文字性广告部分多重复句英译分析

第三章 翻译评析总结

第一节 指引多重复句英译的理论与方法论

一、文本类型及翻译目的对多重复句英译有宏观的限定作用

二、翻译理论对多重复句英译有指引作用

三、英汉语言差异及平行文本对多重复句英译有警示和借鉴作用

四、分析句子结构层次、语义关系对多重复句英译有完善作用

第二节 多重复句翻译的原则与步骤

一、多重复句的翻译原则

二、多重复句的翻译步骤

第四章 翻译中非文本问题及其解决办法

结语

参考文献

附录一

附录二

致谢

声明

展开▼

摘要

企业外宣资料英译是企业运作的重要组成部分,好的企业外宣资料翻译,不但能为商家树立良好的企业形象,还会带来巨大的经济效益和社会效益。从更高层面上说,成功的企业外宣资料翻译是让外国了解中国,让中国走向世界的有效途径,不但增能进民族之间的政治融合,还可促进世界各国的贸易与经济发展。
   汉语多重复句是一种比较常见的语言现象,尤其在现代企业外宣文本中,为使思维表达周密、准确,更是常用这种句型。本评述报告以哈尔滨电机厂网页翻译为例,用相关理论和方法论知识,从宏观角度——理论层面、文化层面和思维层面及微观角度——语法层面、句式层面和词汇层面,对其中具有代表意义的多重复句的英译进行评析。在进行大量实证评析的基础上,总结出翻译企业外宣文本中汉语多重复句的实用方法。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号