摘要
第一章 翻译任务描述
第一节 任务研究背景
第二节 国内外研究现状
一.国内研究现状
二.国外研究现状
第三节 文本类型及特点
一.用词特点
二.句子特点
三.篇章特点
第二章 翻译过程描述
第一节 译前准备
一.收集与阅读相关资料
二.翻译辅助工具确定
三.术语表的制定
四.翻译计划制定
第二节 翻译初稿阶段
一.熟悉材料
二.翻译材料
第三节 审校阶段
第三章 翻译案例分析
第一节 中国文化特色词汇的翻译
一.汉语文化负载词的翻译
二.汉语四字词组的翻译
第二节 汉语句式连动式和兼语式的翻译
一.汉语句式连动式的翻译
二.汉语句式兼语式的翻译
第三节 定语和状语位置的调整
一.句内定语位置的调整
二.句内状语位置的调整
第四章 实践总结
第一节 翻译过程中出现相关问题的思考
第二节 对今后工作的启发与展望
第三节 本文的应用及推广价值
参考文献
附录
术语表
致谢
声明