摘要
绪论
第一章 视译任务及过程描述
第一节 视译任务描述
第二节 视译过程描述
一、译前准备
二、翻译过程
三、译后事项
本章小结
第二章 类意群切分不当现象及原因
第一节 类意群切分不当现象的分类
一、类意群切分频率不当
二、类意群切分错误
第二节 类意群切分频率不当原因
一、连接词处的频繁切分
二、类意群单位长度过长
第三节 类意群切分错误原因
一、句法结构掌握错误
二、阅读视域范围与阅读速度的局限
本章小结
第三章 类意群切分不当现象的应对策略
第一节 语言内应对策略
一、类意群单位长度的合理选择
二、主干类意群的正确识别
三、句法结构的正确切分
第二节 语言外应对策略
一、提高视域熊力和阅读速度
二、充分译前准备及良好的心理素质
本章小结
结语
参考文献
声明