首页> 中文会议>第18届世界翻译大会 >论影视译制的主体和主体性

论影视译制的主体和主体性

摘要

本论文将影视译制的“主体”问题作为切入点,全面系统地探讨影视译制中译者(包括翻译、导演、演员、录音师等)与原片作者(包括编剧、导演、演员等),译者“人”与“作品”(包括原片和译制片)的关系,以及译制创作所涉及的跨文化交流、译制的态度和方法等问题。本文将从本体论和认识论角度对影视译制的主体性(subjectivity)、主体间性(intersubjectivit)、以及主体的整体性(totality)进行分析和论述。本文的结论是上述三个方面的研究都同样重要,是从不同角度对同一事物进行考察所得出的结论,都具有理论的指导意义,有利于对影视译制各种显现的深入分析和理解。总的来说,影视译制的主体性、主体间性和总体性分别反映了影视译制的中心性、关系性和过程性三个方面。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号