首页> 中文学位 >英汉同声传译中的不当停顿问题研究——以“2017年E3游戏展微软展前发布会”为例
【6h】

英汉同声传译中的不当停顿问题研究——以“2017年E3游戏展微软展前发布会”为例

代理获取

目录

摘要

绪论

第一章 研究基础

第一节 同声传译中停顿现象概述

一、停顿的定义

二、停顿的分类

第二节 实践案例概述

一、实践背景介绍

二、实践过程

本章小结

第二章 英汉同声传译中不当停顿现象及原因分析

第一节 同声传译中不当停顿现象分类

一、有声停顿

二、无声停顿

三、中断

第二节 同声传译中不当停顿原因分析

一、源语因素

二、译员因素

本章小结

第三章 英汉同声传译中不当停顿应对策略

第一节 源语因素造成的不当停顿应对策略

一、使用短句

二、积极预测

三、提取关键信息

第二节 译员因素造成的不当停顿应对策略

一、提升听辨技能

二、译前充分准备

三、调整心理状态

本章小结

结语

参考文献

附录

致谢

声明

展开▼

摘要

随着全球化的不断发展,中国的综合国力在不断增强,为了实现合作与共同发展,中国与世界各国的交流也越来越多。在涉外交流日益频繁的今天,口译员在各个领域当中都起着至关重要的作用,而口译的流利性无疑是检验译员口译质量的重要维度。停顿则是对口译流利性评估最为直观的一个反映。在口译过程中一旦出现不当停顿,就会影响信息的传达,难以达到良好的口译效果。同声传译中的不当停顿主要表现为有声停顿、无声停顿和中断。
  本文以2017年E3游戏展中微软展前发布会为语料,以笔者自己的同传练习为例,分析同声传译实践过程中出现的不当停顿现象,并就其分类和起因,尝试提出应对策略,以期广大口译学习者和爱好者在今后的学习和工作中能借此经验解决实际问题,能以更高质量完成口译任务。

著录项

  • 作者

    张晗;

  • 作者单位

    黑龙江大学;

  • 授予单位 黑龙江大学;
  • 学科 翻译学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 林国丽;
  • 年度 2018
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

    英汉翻译; 同声传译; 不当停顿; 翻译策略;

  • 入库时间 2022-08-17 10:39:42

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号