封面
目录
中文摘要
英文摘要
Introduction
0.1Background of the Study
0.2 Purpose and Significance of the Study
0.3Thesis Statement:
Chapter One Images in Su Shi’sCiPoetry
1.1 Images in Classical Chinese Poetry
1.2 A Brief Introduction to Su Shi’sCiPoetry
1.3 The Classification of Images in Su Shi’sCiPoetry
Chapter 2 The Translation Studies from ACross-cultural Perspective
2.1 The Cross-cultural Features of the Reproduction of Images in Classical Chinese Poetry
2.2 The Intercultural Communication and Translation
2.3 The Cross-cultural Translation: The Four Basic Modes for Inter-language Transformation
2.4 The Elaboration of The Four Basic Modes for Inter-language Transformation on the Reproduction of Images in Su Shi’sCiPoetry Translation
Chapter3 The Four Basic Modes over the Reproduction of the Rhetorical Images
3.1 The Reproduction of Simile Images
3.2 The Reproduction of Metaphor Images
3.3The Reproduction of Metonymy Images
3.4 Reproduction of Synecdoche Images
3.5 Reproduction of Personification
3.6 Reproduction of HyperboleImages
Chapter 4 The Four Basic Modes over the Reproduction of the SymbolicImages
4.1 The Reproduction of Symbolic Flora Images
4.2 The Reproduction of Symbolic Fauna Images
4.3 The Reproduction of SymbolicImages of the Natural Scenery
Chapter 5 The Four Basic Modes over the Reproduction of the Allusive images
5.1 The Reproduction of Allusive Images of Historical Figures
5.2 Reproduction of Allusive Images of Legends and Myths
5.3 Reproduction of Allusive Images of Quotation
Conclusion
参考文献
攻读硕士学位期间所发表的学术论文
声明
致谢