封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
第1章 引言
第2章 翻译文本描述
2.1文本背景描述
2.2文本性质
第3章 翻译过程描述
3.1译前准备
3.2译中过程
3.2.1口译过程中的听辨与理解
3.2.2口译过程中的记忆——口译笔记
3.2.3口译过程中的表达
3.3译后工作
第4章 口译常见错误案例分析
4.1单词选用问题
4.1.1摒弃汉语式表达方式
4.1.2同形异义词的误用
4.1.3较为口语化的词汇的翻译问题
4.1.4较为文学化的词汇的翻译问题
4.1.5文化差异导致的词汇不对应问题
4.2语法使用问题
4.2.1常用固定句型的翻译问题
4.2.2“のだ”的使用
4.3句子的翻译问题
4.3.1汉译日
4.3.2日译汉
第5章 口译实践总结
结论
参考文献
附录
致谢