声明
摘要
第1章引言
第2章口译任务介绍
2.1口译任务背景
2.2口译任务内容
2.3委托方要求
第3章口译过程描述
3.1口译与认知结合文献评述
3.1.1口译系统研究综述
3.1.2口译思维本质分析
3.2文献准备
3.2.1任务主题内容熟悉
3.2.2相关文本术语查阅
3.2.3服务对象特点了解
3.2.4口译形式特点分析
3.3国际学生组织口译实践操作介绍
3.3.1口译计划明确
3.3.2口译流程实施
3.3.3可能性困难预判
3.3.4突发性状况预判
3.3.5应对策略准备
3.4理论架构
3.4.1功能目的论——指导思想
3.4.2释意理论——总体原则
3.4.3支撑性语言学理论
第4章案例分析
4.1增减法——释意理论操作
4.2意译法——目的论原则体现
4.3转换词性——主观意向把握
4.4直译法——语用同等再现
第5章翻译实践总结
5.1研讨会译员的职业素养
5.2翻译中遇到的问题及思考
5.3对今后学习工作的启发与展望
结论
参考文献
附录
致谢