封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
1 翻译任务描述
1.1 材料来源
1.2 作者简介
1.3 作品概况
2 翻译过程描述
2.1 译前准备
2.1.1 原文阅读和分析
2.1.2 翻译方法的选择
2.1.3 辅助工具及术语的统一
2.2 初译过程分析
2.3 审读、润色、定稿
3 翻译案例分析
3.1 词汇层面
3.1.1 词义选择
3.1.2 词义引申
3.1.3 词性转换
3.1.4 增补
3.2 句子层面
3.2.1 无灵主语句的翻译
3.2.2 “藏尾巴”的技巧
3.2.3 同位语的翻译
3.2.4 语态转换
3.2.5 扩词为句
3.3 修辞格的翻译
3.3.1 轭式搭配
3.3.2 移就
3.3.3 隐喻
4 翻译实践总结
参考文献
英语原文
汉语译文
致谢
作者简介
郑州大学;