封面
致谢
声明
英文摘要
中文摘要
目录
英语原文
汉语译文
翻译报告
1 翻译任务描述
1.1 材料来源
1.2 作者简介
1.3 作品简介
2 翻译过程
2.1 理解阶段
2.1.1 原文文本的阅读与分析
2.1.2 作家写作风格分析
2.1.3 动态对等翻译理论
2.2 表达阶段
2.2.1 词义、词性的灵活选用
2.2.2 结构调整
2.2.3 意译手法的运用
2.2.4 适当增译
2.2.5 四字格的运用
2.3 校核阶段
3 翻译体会与总结
3.1 对传记文学的认识
3.2 对传记文学翻译的认识
4 结语
参考文献