首页> 中文学位 >模拟同声传译实践报告——第85届奥斯卡金像奖颁奖典礼
【6h】

模拟同声传译实践报告——第85届奥斯卡金像奖颁奖典礼

代理获取

目录

声明

摘要

1 翻译任务描述

1.1 任务背景

1.2 任务要求

1.3 任务性质

2 翻译过程描述

2.1 译前准备

2.2 翻译过程

2.3 译后事项

3 翻译案例分析

3.1 听力层面

3.2 记忆层面

3.3 表达层面

4 翻译实践总结

4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考

4.2 对今后学习工作的启发及展望

参考文献

附录

附录1 第85届奥斯卡颁奖典礼同声传译产出文本(节选)

附录2 术语表

附录3 所使用的翻译辅助工具列表

致谢

展开▼

摘要

作为全球电影工业的风向标,美国电影学院奖(即奥斯卡奖)一直被全球电影人认为是最具有权威性的主流电影奖项之一。提名和获奖名单决定着各类电影价值的起落浮沉,甚至影响着电影工业的发展方向。而每年一届的奥斯卡颁奖典礼也成为了国际电影节甚至是文化界的一项重要活动。每年的颁奖典礼有超过10亿人观看。
   自2003年起,中国中央电视台电影频道开始尝试对奥斯卡颁奖典礼进行直接报道,经历和尝试了“准直播”、“连线直播”、“延时1小时同传直播”、“双语版本同传直播”等不同方式,追求最佳的同传直播效果,但最终因各种因素回归到延时翻译录播的模式,主要原因为同传水平得到极大考验,无法满足观众对实况的理解需求。
   本报告基于作者对2013年第85届奥斯卡颁奖典礼视频资料的模拟同声传译练习,从同声传译员的角度分析奥斯卡颁奖典礼同声传译的过程,探究奥斯卡颁奖典礼同声传译的可能性。报告主要包括任务描述、过程描述、案例分析和实践总结四个部分。分别对任务背景、译前准备、翻译过程进行了详实的论述,后通过对本次实践案例进行分析,找出了译员问题所在并提出了解决办法。最后对此次翻译实践进行总结,并对今后学习工作提出展望。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号