声明
Abstract
摘要
Contents
Introduction
Chapter 1 Translation:Inter-lingual Interpretive Use
1.1.The Principle of Optimal Relevance
1.2 The Interpretive Resemblance
1.3 Faithfulness in Inter-lingual Interpretive Use
Chapter 2 Translation:Cross-cultural Communication
2.1 Communicative Clues
2.2 Intentions Conveyed in the Translation
2.3 Communication in the Translating Process
Chapter 3 Translation and Cultural Default
3.1 Cultural Default in Communication
3.2 Communication Failure in Translation from Cultural Default
3.3 Translation Strategies of Cultural Default
Conclusion
Bibliography
Acknowledgment