首页> 中文学位 >泰国华文文学作品语言变异研究
【6h】

泰国华文文学作品语言变异研究

代理获取

摘要

泰国华文文学作品语言指通过泰国华文文学作品这种书面语体,反映出的泰国华语句法、词汇、语义、语篇等方面的语言面貌。本文以近70万字的泰华文学作品为语料,通过语言学上的文本分析,对照现代汉语共同语的句法和词汇特点,挖掘泰华文学作品中的句法、词汇变异现象。
   现今学术界,在东南亚华语变异研究方面,新加坡的华语变异研究做得较为充分,泰国华语只在词汇变异上有少数学者进行过系统研究,句法变异研究几乎一片空白,更没有学者对泰国华文文学作品语言进行过详细、系统地研究。本文试图全面系统地描写句法和变异现象,并试图结合泰语特点、泰国文化、宗教、经济、政治、教育以及语言接触等方面的因素,多角度综合解释句法和词汇变异的原因。
   本文认为,无论在句法还是词汇方面,泰国华语均受到了泰语和泰国文化的影响:句法上主要体现在“助词‘的’的省略”“代词复指”以及多项定语语序等方面;词汇上主要体现在外来词、称呼语、受佛教文化影响产生的新词等方面。由于泰国华人95%以上是潮汕籍人士,华人作家的作品语言还中有许多潮汕方言句法、词汇特点的存留,句法上如“量词的选用和搭配”“数词‘二’语法功能的变异”等,词汇上主要体现在潮汕方言词的使用上。通过研究,我们认为泰国华文文学作品语言是一种在现代汉语共同语基础上,兼容并包,既受泰国语言和文化的影响,又保留潮汕方言特点的语言,这些变异是语言接触、语言演变的必然结果。

著录项

  • 作者

    吴丹华;

  • 作者单位

    广西大学;

  • 授予单位 广西大学;
  • 学科 语言学及应该语言学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 李子荣;
  • 年度 2011
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 文学语言;
  • 关键词

    泰国; 华文文学语言; 语言变异;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号