首页> 中文学位 >16-18世纪耶稣会传教士的汉语言文化研习及其在欧洲的传播
【6h】

16-18世纪耶稣会传教士的汉语言文化研习及其在欧洲的传播

代理获取

摘要

伴随着当今世界全球化进程的不断发展,国际间的经济文化交流日趋频繁,中国国际地位的提高也使越来越多的人开始关注中国,了解中国的文化。因此,我国也越来越重视中国语言文化在全世界的推广,并实施了一系列的推广措施,比如在海外建立孔子学院等。考诸史籍,最早向世界比较系统地传播中国语言文化的传播活动始于16世纪末至18世纪入华传教的耶稣会传教士。他们在中国宣传基督教义和西方先进的科学技术的同时,也努力学习钻研中国的语言文化,并把中国的语言文化传播到了欧洲,对欧洲社会产生了巨大的影响。16-18世纪是耶稣会士在华运动的高潮,所以本文选取16-18世纪这个时间段作为研究范围,以此段时期来华传教的耶稣会传教士为研究对象。首先论述耶稣会当时成立的时代背景和他们在华传教的传教策略,然后重点论述他们是如何学习汉语并向欧洲介绍中国的语言文化的历史经验,最后从他们的成功经验中总结出对现在中国语言文化的国际推广的启示。
   本文采用文献分析法,首先广泛收集中外有关耶稣会传教士向欧洲传播中国语言文化的史料和研究成果,然后对收集的资料进行整理和归纳,以一定的史料和文献资料为依据,从跨文化传播和语言教学的视角,研究耶稣会士们是如何运用适当的文化传播策略和方法将中国的语言文化传播到欧洲的,并尝试探讨在越来越全球化的当今世界,国家之间交流日益增多,耶稣会士的成功经验对如今中国语言文化的国际推广有哪些值得借鉴的地方。
   耶稣会传教士们在将中国的语言文化传播到欧洲的过程中,充分认识到了中西方的文化差异,如果将中国的语言文化就按照其原来的样子原原本本地介绍给欧洲人,没有中国文化观念的欧洲人可能是无法理解的,甚至会引起双方的文化冲突。所以在传播的过程中,耶稣会士们采用了一定的方法和策略,既避免和化解了中西的文化冲突,又成功地向欧洲介绍了中国的语言文化。首先耶稣会士们向欧洲介绍了汉字。因为很多文化是通过文字记录下来的,对汉字有了一定的了解才可能更进一步地去了解中国的文化。其次,耶稣会士们向欧洲介绍了中国的古代典籍。在向欧洲介绍中国典籍的时候,耶稣会士们迎合了西方人想要从中国文化中寻找基督教起源的心理,他们认为中国的古书中蕴含了基督教的起源。加上当时欧洲正处于启蒙运动时期,欧洲的启蒙思想家们正在寻找一种理性的知识和文化,而耶稣会士们在钻研中国典籍的过程中发现中国儒家经典的理性和“人本主义”恰好在一定程度上与启蒙思想家们寻求的有某些相似之处,于是中国的语言文化赢得了启蒙思想家们的支持,并对他们产生了很大的影响。
   现在的中西文化交流越来越频繁,让其他国家了解中国的语言文化也是非常重要的,这篇文章无疑能为中国语言文化能在世界上更好地传播和推广提供一定的借鉴和参考。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号