首页> 外文会议>Natural language processing and chinese computing >A Comparative Study on Discontinuous Phrase Translation
【24h】

A Comparative Study on Discontinuous Phrase Translation

机译:间断短语翻译的比较研究

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Many research works have reported discontinuous phrase translation can significantly improve translation quality,but experiments are conducted in only one translation direction (e.g.Chinese-to-English) with only one language pair.Thus,two questions remain that whether the discontinuous rules are always much helpful in different language pairs? Furthermore,what kind of discontinuous rules (e.g.source-side discontinuity or target-side discontinuity) contributes most to the performance improvement? To answer these two questions,this paper conducts a comparative study on the contribution of different kinds of discontinuous rules in both translation directions with various language pairs.Then,with this comparative study,this paper proposes a role-based rule filtering strategy to filter the large amount of discontinuous rules that contribute very little to translation quality.
机译:许多研究工作报告说,不连续短语翻译可以显着提高翻译质量,但是仅在一种翻译方向(例如汉译英)中使用一种语言对进行实验。因此,仍然存在两个问题,即不连续规则是否总是很多在不同语言对中有帮助吗?此外,什么样的不连续规则(例如源方不连续性或目标方不连续性)对性能改善的贡献最大?为了回答这两个问题,本文对不同的不连续规则在不同语言对的两个翻译方向上的贡献进行了比较研究。然后,在此比较研究中,提出了一种基于角色的规则过滤策略来过滤大量不连续的规则,对翻译质量的影响很小。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号