首页> 外文会议>Machine translation summit >iADAATPA Project: Pangeanic use cases
【24h】

iADAATPA Project: Pangeanic use cases

机译:IADAATPA项目:术术用例

获取原文

摘要

The iADAATPA~1 project coded as N° 2016-EU-IA-0132 that ended in February 2019 is made for building of customized, domain-specific engines for public administrations from EU Member States. The consortium of the project decided to use neural machine translation at the beginning of the project. This represented a challenge for all involved, and the positive aspect is that all public administrations engaged in the iADAATPA project were able to try, test and use state-of-the-art neural technology with a high level of satisfaction. One of the main challenges faced by all partners was data availability. Although all public administrations had some data available, it was clearly insufficient for high-level customization. In some cases, we had merely a few hundred words or several tens of thousand words. Each domain (field) has its own unique word distribution and neural machine translation systems are known to suffer a decrease in performance when data is out-of-domain.
机译:IADAATPA〜1项目编码为2019年2月2日结束的N°2016-EU-IA-0132,为从欧盟成员国的公共主管部门建立定制的域名发动机。该项目的联盟决定在项目开始时使用神经机翻译。这对所有所涉及的挑战表示挑战,积极的方面是,从事IADAATPA项目的所有公共主管部门都能够尝试,测试和使用具有高度满意度的最先进的神经技术。所有合作伙伴面临的主要挑战之一是数据可用性。虽然所有公共主管部门都有一些可用的数据,但显然不足以高级别定制。在某些情况下,我们只是几百字或几千个单词。每个域(字段)都有自己独特的单词分布,并且已知神经电机翻译系统在数据不符时遭受性能的降低。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号