首页> 外文会议>International Conference on Mechatronics, Computer and Education Informationization >Research on the Translation Strategies of the Names of Traditional Chinese Medicine Classical Works under the Network Background
【24h】

Research on the Translation Strategies of the Names of Traditional Chinese Medicine Classical Works under the Network Background

机译:网络背景下中医古典作品名称翻译策略研究

获取原文

摘要

Due to the rapid development of modern information technology, the international level of science and technology and cultural exchanges are more and more frequent. The translation of traditional Chinese Medicine classical works has become the key media for Chinese scholars to communicate with scholars in different countries and cultures. Due to the characteristics of traditional Chinese medicine, the translator's knowledge reserve and ability, the differences in cultural background and living habits of different countries and nations, there are good and bad translations in the translation works of TCM classics. In order to improve the translation quality of TCM classics and promote the internationalization of traditional Chinese medicine, this paper explores the translation skills of TCM classical works from the perspective of translation strategies of classical Chinese translation works under the network background.
机译:由于现代信息技术的快速发展,国际科学技术水平和文化交流越来越频繁。中医古典作品的翻译已成为中国学者与不同国家和文化学者沟通的主要媒体。由于中医的特点,翻译的知识库和能力,不同国家和国家的文化背景和生活习惯的差异,中医经典翻译作品有良好和不良的翻译。为了提高中医典型的翻译质量,促进中医的国际化,本文探讨了TCM古典工程的翻译技巧,从网络背景下的古典中文翻译工作的翻译策略视角。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号